《神曲》第九十五章

    第二十八首
    一个光点和九个火圈(1-39)
    贝阿特丽切的解释(40-87)
    天使的等级(88-139)
    一个光点和九个火圈
    在引导我的心灵领略天国之乐的那位,揭示真理,
    谴责凡人凄楚堪怜的现时生活之后,
    犹如一个人看到镜子里有双支烛台的火焰,
    这火焰闪烁发光在他的后面,
    而这又是在他看到它或想到它之前,
    他于是转过身去,想看一看那镜子是否向他说出真相,
    他看到镜子果然与真相恰好相符,
    正像歌曲符合它的乐谱;
    我的记忆也正是这样记起:
    我曾定睛观看那双秀目,
    而爱曾把它们变成绳索,把我捉住。
    这时,我转过身去,
    我的双眼被那重天体显露的景象所刺激,
    每逢把它的旋转观察仔细,
    我就看到有一点在如此强烈地光芒四射,
    它在把视线烧灼,
    这就使双眼不得不为强光所迫而闭合;
    从这里看,任何一颗显得最小的星,
    若与它一起安放,都会显得像是月亮,
    犹如星与星并列天上。
    或许,那光晕也似乎是如此邻近地把光束缠紧,
    而当带来光晕的水气是更加浓密时,
    那光束便把那光晕染得五彩缤纷,
    有一个火圈在这光点周围也是同样远近,
    那火圈旋转得如此迅速,
    竟胜过那飞速绕世界而转的运动。
    这个火圈被另一个火圈团团围绕,
    那第二个又被第三个围绕,接着第三个被第四个围绕,
    第四个被第五个围绕,接着第五个被第六个围绕。
    在上方,第七个又接踵而来,
    它延展得竟然如此宽阔,
    即使尤诺的使者用全身把它包拢,也会嫌得狭窄。
    第八个和第九个也是这般;
    每个都运转得更慢,
    速度是随距离“一”更远的数字而递减;
    火光最亮的是那个:
    它与那纯净的星火有不远的距离,
    我想,这是因为从星火那里得到更多的真理。
    贝阿特丽切的解释
    我的贵妇见我心神不安,满腹疑团,
    便说道:“天与整个自然
    都依赖那一点。
    你注意观看离它最近的那一圈;
    它的运动之所以如此之快,
    就是因为有推动它的火一般的爱。”
    我于是对她说:“倘若世界是依照
    我从这些光轮中所看到的秩序来安排,
    对我提出这样的解释就会令我感到心畅意快;
    但是,在感觉世界中,可以看到一些旋转天体,
    它们愈是远离中心,
    便愈是具有神性。
    因此,我的欲望若能从这座令人惊叹
    的天使圣殿中得到满足,
    而它又只以爱与光作为界限,
    那便应当令我进一步听到
    抄件与原件何以不是一致行动,
    因为靠我自己来对此冥思苦想,却是徒劳无功。”
    “倘若你的手指不足以解开这个绳扣,
    却也不必大惊小怪,
    这绳扣系得如此之紧,也不曾有人尝试把它解开!”
    我的贵妇就是这样言讲;她随即又说:
    “你要把我将向你说的仔细听取,倘若你想让自己感到满意;
    你该围绕我说的话,细心揣摩,发挥智力;
    这些有形的光圈或大或小,
    都取决于渗透在它们的各个部分
    的德能是多是少。
    更大的善必会带来更带的福;
    更大的福则包含在更大的形体里,
    只要这形体的各个部分都完美划一。
    因此,把另一片宇宙全部带动起来
    与自身一起运转
    的那个,便相当于那最爱最知的光圈。
    因此,倘若你把你的估量
    放在各实质的德能而非外形之上,
    而这些实质在你眼中又显示为圆圈的火光,
    你就会看到令人惊奇的后果:
    每重天体的大小快慢,
    都与它的智慧相符合。”
    犹如大气的半球层
    始终是明亮晴朗,碧空万里,
    因为这时有北风从风势最柔的一面吹起,
    这就洗净和荡涤原先布满的乌烟瘴气,
    天空也因此露出笑意,
    从它的四面八方显示美丽;
    我此刻也正是这样,既然我的贵妇
    用她的明晰回答给我以赐赏,
    真理为我所见,犹如天上一颗星光。
    天使的等级
    在她的话语说完之后,
    那些光圈则在迸射火星,
    烧沸的热铁火星四射也不会有两种情形。
    每个火星都在把它的熊熊烈焰追踪;
    火星是那么众多,
    以致它们的数字比双倍棋盘格翻成千倍还要多。
    我听到一班一班地在歌唱“和散那”,此唱彼和,
    朝着那静止不动的光点,它现在、将来也永远
    让这些班队保持在它们各自所在的地点。
    那位看出我心中充满疑云,
    便说:“那有两圈向你显示的是
    撒拉弗和叽噜叭。
    他们如此迅速地追随他们的纽带,
    因为他们在尽可能地与那光点相像;
    而他们的瞻仰能力最高,他们也便最能做到相像。
    围绕这两圈运转的那些其他的爱,
    名叫体现神的容貌的德乐尼,
    因此他们结束了三级一组的头一批。
    你该知道,所有这三级享有的欢乐程度,
    与他们各自对真理的觐见深度恰成正比,
    而任何心智都在这真理中得到平息。
    由此可以看出:享有天福
    是以觐见的行为作基础,
    而不是基于爱的行为,爱的行为是随后而来,处于第二位;
    觐见的程度在功德,
    而功德又是天恩与善良愿望之产物,
    正是这样一步推进一步。
    另一批三级一组在这永恒的春天里
    如此抽枝发芽,莘莘向荣,
    以致黑夜的白羊星座也无法使它凋零,
    它们把‘和散那’唱个不停,
    带着三种优美旋律,
    这些旋律响在它们各自所属的欢乐的三层。
    在这个等级中,有其他那些神灵:
    先是德权天使,后是德能天使;
    德威天使则是在第三层。
    随后,在欢乐的随后前两级中,
    旋转的是统权天使和天使长;
    最后一级则全部是天使,他们都在喜庆欢畅。
    这几级都在朝上凝神瞻望,
    朝下则施加影响,
    他们都被牵向上帝,同时又牵动下方。
    杜内修曾满怀渴望,
    对这些级别沉思默想,
    他把他们一一命名,加以区分,如我所见的一样。
    但是后来,格雷高里奥却与他产生歧见;
    这就使他刚刚来到这重天,睁开双眼,
    就立即把自己嘲笑一番。
    倘若一个凡人在尘世展示了如此神秘的真理,
    我不希望你会感到惊异;
    因为正是曾在天上目睹这番景象的那位向他揭示了这个真理奥秘,
    外加许多其他有关部门这些旋转光圈的真理。”
小说推荐
返回首页返回目录