《神曲》第九十四章

    第二十七首
    对上帝的歌颂(1-9)
    圣彼得对腐败教皇的谴责(10-66)
    但丁登上原动天(67-120)
    贝阿特丽切的预言(121-148)
    对上帝的歌颂
    整个天堂开始唱道:“光荣
    归于圣父、圣子和圣灵!”
    那甜美的歌声竟令我如痴如醉,颠倒神魂。
    我觉得,我所眼见的情景
    竟像是宇宙的笑容;
    因为我的陶醉是通过听觉和视觉,渗入我的身。
    哦,喜悦!哦,难以言表的欢乐!
    哦,充满爱与和平的生活!
    哦,不生贪求之心的可靠的财富哟!
    圣彼得对腐败教皇的谴责
    在我的眼前,那四束光焰
    在熊熊点燃,而那首先前来的一束
    则开始变得更加灿烂,
    他那容貌竟变成像木星那样,
    倘若木星与火星都是飞鸟,互换羽毛,
    木星也就会变为这样的容貌。
    在这里分配任务与职责的神意,
    从各自方面,令那幸福的群体
    停止歌唱,保持沉寂,
    这时,我闻听有声音说:“倘若我改变颜色,
    你且不必惊奇;因为在我说话的时际,
    你将会看到在场的各位都在变颜变色。
    在尘世篡夺我的地位、
    我的地位、我的地位的那个
    ——我的地位在上帝之子面前,仍在虚空着,
    曾把我的坟墓变为
    污血狼籍、恶臭薰天之所,
    这就使那从天上跌落的恶棍,在地下悠然自得。”
    于是,我就看见整个天空染上那种颜色:
    在位于对面的太阳反照下,
    那颜色在清晨和傍晚把云霭涂抹。
    犹如一个贤德的妇人,尽管充满自信,
    却只是闻听别人犯下的过错,
    就变得满面羞涩;
    贝阿特丽切此刻正是这样改变面色;
    我相信,当那最高权力受难时,
    苍穹也是这样暗无天日。
    接着,他把话语继续说下去;
    那声音变得与以前如此大不相同,
    以致那面色也并不变得比它更甚:
    “基督的新娘是用我的、林的鲜血
    以及克列托的鲜血抚养,
    她不擅于成为金钱收买的对象;
    但是,为了获得这幸福的生活,
    西斯托、庇护、卡利斯托和乌尔巴诺,
    在流淌许多泪水之后又把鲜血洒泼,
    我们的意图并非是:让基督教人民的一部分
    坐在我们后继者的右边,
    让另一部分坐在左面;
    也不是要使赐予我的那两把钥匙
    变为教皇旗帜上的标志,
    用来与受洗礼者战斗不止;
    也不是要使我成为印章上的图像,
    盖在批准被出售的虚假特权的谕旨上,
    这令我经常感到羞愧难当,怒满胸膛。
    在尘世的所有草场上,
    都可看见身披牧人外衣的凶残豺狼:
    哦,求上帝救护,你为何竟躺倒不顾?
    卡奥尔人和瓜斯科人,
    在准备把我们的鲜血开怀畅饮:
    哦,善始啊,你该落到怎样的恶终!
    但是,崇高的神意曾通过西庇阿,
    保卫罗马在世界上的荣光,
    不久必将前来救助,如我所想。
    而你,孩子啊,由于还有凡人的体重,
    你还将返回尘土,届时你该张开嘴巴,
    不要把我所不遮隐的事情遮隐。”
    但丁登上原动天
    犹如我们的大气把冷气化为朵朵雪花,向下飘落,
    这时,天羊的羯角
    则与太阳恰相结合,
    我眼见那用胜利的气体装饰一新的太空,
    也在把这些曾与我们在此相聚的气体
    化为朵朵雪花,向上抛去。
    我的视线紧随着他们的外貌容颜,
    一直追到中间的一片太空,由于过分辽阔,
    使我的视线无法再向前伸展。
    那贵妇见我不再向上凝眸观看,
    于是便对我说道:“把你的视线朝向下边,
    看一看你已旋转多远。”
    从我最初向下观看的时间算起,
    我发现我已移动我的身躯,
    跨过第一气候带从中间到终点的整个弧度距离;
    这就使我从加德那边的地点,看到尤利西斯疯狂跨越的海面,
    而从这边,则看到靠近那片海滩之处:
    在那海滩上,欧罗巴曾使自己变成温柔的负载物。
    这片花坛本会向我展露更多的景色;
    但是,太阳却在我的脚下继续前进,
    移动有一个多星座。
    那一直热衷于凝望我的贵妇的爱恋心灵,
    此刻比以往任何时候都更想
    把炽烈的眼睛向他移动:
    固然人体的自然或绘画的艺术
    曾起过美食的作用,
    能吸引双眼,俘获心灵,
    但是若把它们全部加在一起,与那照耀我的神的美色相比,
    却会显得无足轻重,
    而这时,我正转过身去,面对她那笑逐颜开的面容。
    那视线恩赐与我的能力
    使我摆脱莱达的美丽巢窝,
    把我推入旋转极速的天体。
    它的各个部分都是光彩夺目,精美绝伦,
    彼此又都是如此一致均匀,
    这令我说不出,作为落脚地,贝阿特丽切为我选择了哪个部分。
    但是,她看出我的渴望,便开始说明,
    她是如此欢天喜地,满面笑容,
    竟像是上帝在她的脸上显示欢庆:
    “世界的本性使中心静止不动,
    其他一切则都绕它而行,
    这本性正是由此开始,犹如从它的起终点起动;
    这重天没有其他归属之处,只有把神的心意作为归属,
    也正是在神的心意之中,
    燃起令它转动的爱和它所普降的德能,
    一个圆圈的光与爱把它包拢;
    也只有把那头一道圈缠绕的那位,才能对这头道圈神会心领。
    它的运动不是由其他运动来分清;
    而是其他各重天由这重天来测定,
    正如十要由它的一半和五分之一来测定。
    现在,你可以一目了然:
    时间如何把它的根子藏在这个花瓶里面,
    又如何把它的枝叶露在其他花瓶里边。
    贝阿特丽切的预言
    哦,贪婪,你把世人深深淹没在你的下面,
    任何人都没有力量
    把眼睛伸出你的浪涛外边!
    向善的心愿在人们身上如繁花开放;
    但是,连绵的阴雨
    却把真正的李子变为劣果酸汁。
    诚实与清白只能从孩童身上发现;
    随后,早在双颊盖上须毛之前,
    这两者便都悄然逃窜。
    有的人尚在呀呀学语时,却能守斋禁食,
    后来随着舌头变得流畅,
    则不问月亮是何形状,都把任何食物大吃大嚼一场;
    还有的人在呀呀学语时,热爱和听从自己的母亲,
    而后随着语言变得完整,
    却渴望看到她殒命葬身。
    同样,在带来清晨、留下夜晚的那位
    的美丽女儿直射下,
    皮肤也由白变黑。
    为了使你不必对此感到惊奇,
    你该想到,世上没有人在管理,
    这便使人类的大家庭把正道脱离。
    但是,在一月因为尘世疏忽对百分之一日的计算
    而完全走出冬季之前,
    这一圈圈高天将会普照人间,
    以致人们久已企盼的幸运女神
    将会把船尾掉向船头所在的一边,
    这就使船队将直航水面;
    花开之后必将有真正的果子出现。”
小说推荐
返回首页返回目录