《神曲》第七十六章

    第九首
    查理·马尔泰洛的预言(1-12)
    库妮扎·达·罗马诺(13-36)
    库妮扎的预言(37-63)
    马赛的佛尔凯托(64-108)
    喇合(109-126)
    对贪婪僧侣的谴责(127-142)
    查理·马尔泰洛的预言
    美丽的克莱门扎啊,你的查理
    在澄清我的疑问之后,又向我讲叙
    他的后裔必将遭受的骗局;
    但是,他却说:“你要缄默,且让岁月流过”;
    这样,我如今也只能提及
    继你们的损失之后将会激起的顺乎天理的哭泣。
    这时,那神光包拢的生命已经转向太阳,
    那太阳在把它充分照亮,
    正如那至善足以满足万物的愿望。
    唉,受骗的灵魂和罪孽的造物啊,
    你们竟然使心灵背离这样的至善,
    竟然抬起你们的双鬓,仰望那过眼云烟!
    库妮扎·达·罗马诺
    瞧,那些光芒中又有一个向我走来,
    从那明亮的光辉外射中,
    显示出它有意令我感到欢快。
    原来一直凝视着我的贝阿特丽切的双睛
    像方才一样使我确信:
    她对我的渴望表示亲切的赞成。
    我说道,“喂,幸福的精灵,
    请快些让我如愿以偿,并向我表明:
    我可以从你那里得到所考虑的那个问题的反映!”
    于是,我还不曾相识的那个光芒,
    从它方才歌唱的亮光深处,立即对我言讲,
    就像一个人乐意好施一样:
    在那腐败的意大利国土的那带地方
    ——它位于里阿托岛
    马布伦塔和皮亚瓦两河的泉源之间,
    矗立着一座小山,这山并不高耸挺拔,
    从那里曾有一束熊熊火炬冲下,
    对这带地方大肆掠抢烧杀。
    从一个根子上生下我和它:我名叫库妮扎,
    我在这里发光闪烁,
    是因为这颗星辰曾战胜我;
    但是,我原谅造成我的命运的起因,
    正是它使我享有天福,而且这也并不令我苦痛,
    对你们这些凡夫俗子来说,这也许显得令人难懂。
    库妮扎的预言
    这更靠近我身边的明亮
    而又珍贵的我们天国的宝石之光,
    曾把卓著的声名留在世上;
    在这声名消逝之前,这第一百个年头还要把五倍增添:
    你可以看一看,是否应当成为出类拔萃之人,
    使前世能让后世留传。
    如今住在以塔利亚门托河和阿迪切河为界之地的人群
    并不考虑这一点,
    他们也不为受到打击而后悔万分;
    但是,由于这些人抗拒履行职责,
    这样的事将会为期不远:
    帕多瓦将把沼泽地中浸润维钦察的河水改变;
    而在西莱河与卡尼安河结伴合流的地方,
    此人在称王称霸,趾高气扬,
    别人则早已为捕捉他而布下罗网。
    菲尔特罗将会为它那狠毒的牧者的背信弃义而哭泣,
    这种背叛行为将是如此严重,
    甚至无人曾因犯有类似罪行而进入地牢之中。
    接受那些菲拉拉人的鲜血的木桶
    将会过大,那个一两一两地称量鲜血的人
    也将会累得腰酸背痛,
    这个慷慨大度的僧侣将赠送的正是这样的礼品,
    为的是显示他为党派效忠;
    而这样的赠品也将会符合这个地方的生活民情。
    在上面,是一副副明镜,你们说是德乐尼,
    判断善恶的上帝通过那里将光辉普照我们;
    这就使这些话语也因而显得真实可信。”
    马赛的佛尔凯托
    说到这里,她沉默不语;她那表情令我感到,
    她是把心思转到其他地方,
    因为她又开始婆娑起舞,像方才一样。
    另一个快乐光辉,我已注意到它就像一件珍贵之物,
    这时则在我眼前闪烁,
    犹如一颗纯真的红宝石被太阳照射。
    它在天上获得光辉,因为它享有天福,
    正如在人间,因幸福而满面笑容;
    但是,在尘世,外在形影也会面色阴沉,因为它心情悲痛。
    我说道,“幸福的精灵,上帝看到一切,
    而你的视线也渗透在他身上,
    以致任何欲望都不能在你面前躲藏。
    上天总是用那些虔诚的火光
    使你的声音变得欢快异常,
    而这些火光又把六只翅膀变成僧装,
    那么,你为何不用这样的声音满足我的愿望?
    倘若我是你,正如我是你一样,
    我早就不会等待你提出要求再讲。”
    于是,他开始说出话来,
    “在那最大的谷地里,环绕陆地
    的那片海洋的海水流出,四下冲击,
    这谷地在两带对峙的海滩中间,
    逆着太阳,向前伸展,
    在原先形成地平线的地方,构成子午圈。
    我就是这片谷地的海边生人,
    就在埃布罗河与马科拉河之间,
    后一条河有一段短短的流程,使杰诺维塞与托斯卡诺离分。
    布杰阿与我出生的那片土地
    几乎处在日落日出同一时辰,
    而我的那片土地曾用它那鲜红的热血,把海港烘热染红。
    这带居民称我佛尔科,
    对他们来说,我的名字是尽人皆知;
    这重天有我的痕迹,正如我生前也有它的痕迹;
    因为贝洛斯的女儿也并不比我更加热情似火,
    ——她曾给希凯斯和克罗塞斯塞来辱没,
    我那似火的热情一直燃烧到适于我的发色的时刻;
    罗多佩山的女人也不如我,
    她曾因德莫封特斯而灰心丧气,
    阿尔西德也不如我,尽管他把伊奥莱紧锁在心里。
    我们并不因此而在这里后悔不已,而是满面笑意,
    我们并不后悔所犯罪孽,因为它不再返回我们的记忆,
    而是欢庆所得的德能,因为它把一切都安排和准备就绪。
    在这里,我们可以观看那技艺在如此卓有成效地把万物装点,
    还可以看清那善,
    正是根据它,上面的世界才使下面的世界运转。
    喇合
    但是,为了充分满足
    你在这重天产生的所有愿望,
    我还应当继续往下讲。
    你想知道在这光芒当中的究竟是谁:
    这光芒就在我这身旁,如此闪烁明亮,
    犹如阳光射进清水中央。
    现在,你该知道,喇合就在那里面,恬静安详,
    她已会合到我们这一层次,
    她所打上的印迹最为辉煌。
    她在基督的胜利解救其他灵魂之前,
    就被接纳到这重天,
    正是在这重天,你们人世投下的阴影形成它的尖端。
    把她留在某层天体是恰到好处,
    这就证明那伟大的胜利,
    而这胜利曾用这个和那个手掌来夺取;
    这是因为她曾协助约书亚
    在圣地获得首战告捷的光荣,
    而教皇对圣地已记不甚清。
    对贪婪僧侣的谴责
    你的城市是那一个所种的树木:
    他起初曾背叛他的造物主,
    他的嫉妒心引起多少滚滚泪珠;
    正是这个城市制造和散发那该诅咒的花朵,
    把绵羊和羊羔引到歧路之上,
    因此,才把牧者变为恶狼。
    由于这个,福音书和教会大师被束之高阁,
    只是热衷把《宗教法规》钻研透彻,
    从这些书页的边缘也可看出钻研心热。
    教皇和枢机主教所追求的正是这个;
    他们的心思不朝拿撒勒特去想,
    而加百列曾在那里张开翅膀。
    但是,梵帝冈和罗马的其他精选地区,
    都曾是追随彼得的
    那批士兵的葬身之地,
    这些地方很快就会把那通奸行为清除出去。”
小说推荐
返回首页返回目录