《神曲》第五十四章

    第二十首
    对贪婪的谴责
    贫穷与慷慨的范例
    乌哥·卡佩托
    地震与荣耀颂歌
    对贪婪的谴责
    意愿争斗不过更好的意愿;
    因此,为了令他高兴为违背我的欢心,
    我只好把尚未吸满的海绵拿出水中。
    我开始走动;而我的导师则已在那边寻找空隙之地,
    紧贴石壁,把身子前移,
    犹如一个人沿着筑有城堞的狭窄墙道向前行去;
    因为这些人把侵占整个世界的恶行
    化为泪水,滴滴挤出双眼,
    他们伸展到山崖的另一边,过分靠近外缘。
    古老的母狼啊,你真该诅咒,
    你虏去多少人,甚于所有其他野兽,
    因为你的饥饿深不见底,无休无止!
    哦,苍天啊,似乎人们相信,
    天体的旋转会带来尘世的变迁,
    何时才会有人来到,把这头饿狼驱赶?
    贫穷与慷慨的范例
    我们迈着缓慢的小步前行,
    我对这些魂灵处处留神,
    我听到他们在凄惨地啼啼哭哭和怨言纷纷;
    我偶然听见呼叫“慈悲的玛利亚啊!”
    这呼叫就在我们前面,混杂着哭声,
    犹如一个正在分娩的女人那样痛苦呻吟;
    “你曾那样贫穷,
    从那旅店就可以看出这般情景,
    正是在那里,你使你怀下的神圣孩儿降生。”
    接着,我又听到:“哦,善良的法布里齐奥啊,
    你曾宁可要美德加贫穷,
    而不向拥有巨大的财富加罪行。”
    这些话语令我如此动情,
    我于是向前走出,想认识一下
    仿佛说出这些言语的那个魂灵。
    他还谈到尼可洛
    对那三个少女的慷慨馈赠,
    为的是让她们不致虚度青春。
    乌哥·卡佩托
    “哦,魂灵啊,你说得真好,”我说道,
    “请告诉我,你究竟是谁,
    为何只有你一个重提这些当之无愧的赞美。
    我绝不会使你的话语得不到回报,
    一旦我重新走上那短短的生命航道,
    尽管那生命正飞向终极目标。”
    他于是说道:“我就将告诉你,
    这并不是因为我期望从人间得到慰籍,
    而是因为在你死去之前就有那么多的恩泽光辉照耀你的身体。
    我曾是那棵恶树的根基,
    它把阴影笼罩整个基督教大地,
    以致从它身上摘下的美好果实稀而又稀。
    但是,只要杜阿乔、利拉、关托和布鲁吉亚力所能及,
    必会很快对它报仇雪耻;
    而我也正是祈求审判一切的他把这一点付诸实施。
    人世间把我称作乌哥·恰佩塔:
    我生下的儿孙有几个叫腓力浦,有几个叫路易,
    新近就由他们来统治法兰西。
    我是巴黎一个屠夫的儿子:
    那些古代的君王都相继去世,
    除去其中一位又身入空门,穿上灰衣,
    这时,我发现管理王国的权柄
    紧紧地握在我的手里,
    我拥有能获得新的疆土的众多权力,亲朋好友也不胜枚举,
    这就使无人承受的王冠
    戴在我的那个儿子的头上,
    从他开始,那些人便经膏油涂抹身骨,立为国王。
    我的家族本来没有什么价值,但毕竟不曾做过坏事,
    直到普罗旺斯的厚重妆
    使它丧失了廉耻。
    自那时起,它就开始强取豪夺,
    既用武力,又用诡计;
    然后,还用抵罪的办法,占取了蓬蒂、瓜斯科尼亚和诺曼底。
    查理来到意大利,而且也以抵罪为名,
    杀害了小科拉多;
    随即又用抵罪之说,把托马索送上天国。
    又过了不久之后,我看到
    另一个查理离开了法兰西,
    为的是让世人更好地认识他自己和他的后裔。
    他出国时不带武器,
    只携带犹大玩弄过的那把长矛,
    那长矛扎得如此之深,竟使佛罗伦萨爆裂开它的肚皮。
    它使用这种勾当为自己赢得的不是土地,
    而是罪孽和耻辱,
    它愈是把这种恶行看轻,这恶行便愈是显得严重。
    另一个从海船出来便被俘虏,
    我看到他正在讨价还价,把他的女儿出卖,
    正如海盗把他人的女儿当作奴隶来对待。
    哦,贪婪,既然你把我的大量血液都吸到你的身边,
    甚至令人把自己的骨肉也全然不管,
    你还能让我们干出什么更多的事,害理伤天?
    为了使已经干出的和将要干出的坏事显得不算严重,
    我还看到那面百合花旗帜打入阿拉尼亚,
    并把基督的代理人当作基督缉拿。
    我眼见基督受到又一次的嘲弄;
    我眼见又一次逼他把酸醋和苦胆饮用,
    并使他在两个活生生的强盗中间毙命。
    我看到那新的彼拉多是多么残酷无情,
    他并不满足于这些罪行,而是未奉旨令,
    便把贪婪的风帆扬进“圣殿”之中。
    哦,我的主,何时我才能痛快地目睹
    隐藏在你的奥秘心中的报复?
    正是这报复得以缓和你的愤怒。
    我方才所说的有关圣灵
    的唯一妻室之事,
    曾令你向我要求做出一切解释,
    这恰恰与我们所做的一切祈祷相适应,
    只要白昼持续下去;但是,待到黑夜来临,
    我们就不再做这种祈祷,而唱出与此相反的歌声。
    那时节,我们就追求彼格利翁,
    他那贪图黄金的念头
    曾把他变成叛徒、窃贼和弑亲之人;
    贪财的迈达斯的可悲状态,
    是随他那贪得无厌的要求而来,
    也正是由于这要求,世人必然永远对他耻笑不休。
    接着,我们各自也要追忆那丧心病狂的亚干,
    他是如何偷窃战利品,
    甚至在这里,约书亚的愤怒仍在把他痛啮不停。
    随后,我们要控诉谢菲兰与丈夫通同作弊;
    我们要赞扬埃利奥多罗斯被马蹄痛踢;
    环绕整个山崖,痛斥之声响起:
    责骂波利奈斯托尔杀死波利多鲁斯;
    最后,我们在这里又要呼叫:
    ‘克拉索,告诉我们,因为你知晓:金子究竟是什么味道?’
    时而有人高声说,时而有人低声道,
    这都要以驱使我们说话的感情作为依据,
    这感情有时让我们高谈阔论,有时让我们细语悄悄:
    因此,方才讲述白昼时在此议论的善事的人,
    并非只有我一名;而是呆在这里附近
    的其他人,都不曾提高嗓门。”
    地震与荣耀颂歌
    我们已经离他远去,
    我们想方设法,竭尽我们的力量所能达到的程度,
    要越过这条路途,
    这时,我感到整个山崖都在震颤,
    仿佛有什么东西塌落;我吓得浑身冰凉,
    如同一个人通常在走向死亡时的感觉一样:
    德洛斯岛肯定也不曾如此强烈地震动,
    而在这之前,拉托娜曾把它当作窝巢来栖身,
    养下了天上的一双眼睛。
    接着,四周开始响起一声高叫,
    老师立即朝我身旁靠近,
    说道:“莫怕,只要有我在把你指引。”
    众人在说:“愿荣耀归于上帝,”
    这是我从邻近处听出的内容,
    正因如此,我才能把那喊声听清。
    我们纹丝不动,肃然起敬,
    正如牧羊人首次听到这歌声,
    直到震动停息,歌声唱毕。
    我们随即重新登上我们的神圣旅程,
    注视着倒在地上的那些魂灵,
    他们又恢复原来的哭声。
    任何无知都从未曾使我
    如此焦急地渴望知道发生的事,
    倘若在这方面,我的记忆力不致出错,
    当时,我以便思索,以便觉得我确是如此焦急;
    我既因为要匆忙赶路而不敢提问,
    又不能依靠我自己在那里看清什么事情:
    于是,我只好胆怯地向前走去,思虑重重。
小说推荐
返回首页返回目录