《神曲》第二十一章

    第二十一首
    贪官污吏的恶囊(1-45)
    马拉布兰卡们(46-57)
    维吉尔与马拉科达的谈话(58-117)
    魔鬼巡逻队(118-139)
    贪官污吏的恶囊
    我们就这样从一座桥走到另一座桥,
    边走边谈我的戏剧所不想吟诵的其他事情;
    我们这时来到了桥顶,
    我们站立,观望恶囊的另一条沟渠
    和另一些徒劳的哭泣;
    我看那沟渠黑暗得胜似乌漆。
    如同在威尼斯人的造船厂里,
    把坚硬的沥青熬煮在冬季,
    这沥青是用来涂抹他们那些磨损的舟楫,
    因为在那个季节,他们无法去航海,
    既然如此,有的人就在制造自己的新舟,
    有的人则在填补航行过多的船舶的两侧;
    有的人在加固船尾,有的人则在加固船头;
    有的人在做船桨,有的人在卷船缆,
    也有的人在缝补前帆和主帆,
    那下面熬煮又稠又厚的沥青的情景
    也同样如此,但不是用火,而是用神功,
    那沥青把四处的峭壁也溅得粘粘糊糊,脏得惊人。
    我看到的知识沥青,里面的东西却无法看清,
    只见沸煮掀起一个个气泡不住翻滚,
    先是全部膨胀起来,随后变瘪,又收缩下去。
    我定睛向下观望,
    这时,我的导师说道:“瞧啊,瞧!”
    他把我从我站立的地方拉到他的身旁。
    我随即转过身去,犹如一个人
    急切地要观看他本应逃避的那个东西,
    同时恐惧又立即使他勇气全泯,
    尽管仍想观看,却恨不得马上离开;
    我看见我们后面有一个黝黑的魔鬼,
    顺着石桥,飞步跑上来。
    哎呀!他的长相是多么凶恶狰狞!
    在我看来,他的动作又是多么暴烈蛮横,
    他张开两只翅膀,双脚轻快如风!
    他那个肩膀既高又尖,
    一个罪人的双臀恰好压在他的肩,
    而他则把那罪人的脚踝紧攥。
    他从我们的桥上说道:“喂,马拉布兰卡们,
    瞧这是圣齐塔执政官中的一名!
    你们把他放到下面,我好再回到原地,
    那里有的是这类东西:
    每个人都是贪官污吏,彭图罗还不算在其内;
    为了钱,‘否’,也变成了‘是’。”
    他把那人扔下沟去,随即顺着坚固的石桥,
    转身回去,即使解掉锁链的恶狗,
    也不会如此飞速地去追赶小偷。
    马拉布兰卡们
    那罪人沉落下去,有弓起背浮了上来,
    但是,躲在桥上的那些魔鬼
    却喊道:“这里可没有圣沃尔托的地位:
    在这里,游泳要用另一种方式,可不像在塞尔基奥河,
    因此,你若不想被我们抓破,
    就不要浮到沥青的表面上来露头。”
    接着,他们又用一百多把铁叉把他叉住,
    说道:“你该躲在这里跳舞,
    倘若你能,你还可以悄悄地偷鸡摸狗。”
    即使厨师也不会改变做法,让他们的徒弟
    用肉叉把肉块按进锅底,
    不让它从汤中浮起。
    维吉尔与马拉科达的谈话
    那和善的老师对我说:“为了不让人发现你在这里,
    你快蹲到一块突出的岩石后面去,
    它可以把你遮蔽;
    我若受到任何触犯,
    你都不要害怕,对这类事情我已司空见惯,
    因为以前我也曾遇到这种麻烦。”
    说罢,他就从桥顶走到另一边;
    他去到第六道堤岸上面,
    这时,他不得不做出镇静自若的表现。
    那些呆在桥下的魔鬼猛地跳将出来,
    就像扑向乞丐的一群狗,
    穷凶极恶,旋风似地动作,
    而乞丐则立即停在原地,请求施舍;
    他们一齐把铁叉掉转过来,向他扎去,
    但是,老师立即喝道:“你们当中谁也不准恶意伤人!
    在你们用铁叉把我扎住之前,
    你们当中应当出来一个听我述说,
    然后再商定是否用铁叉扎我。”
    所有的魔鬼齐声喊道:“让马拉科达出去!”
    这时,一个魔鬼走动了——其他魔鬼则立住不动,
    这个魔鬼向老师走来,一边念叨:“这对他究竟有什么用?”
    我的老师说:“马拉科达,你难道以为,
    你们眼见我平安抵达这里,
    是未得上天的恩准和神的旨意?
    尽管我曾须要克服你们设置的一切艰难险阻,
    放我们走,因为是天神要我
    给另一个人指明这荒野的道路。”
    这一来,那魔鬼的骄横之气顿时收敛,
    他把铁叉靠到脚边,
    并向其他魔鬼说道:“现在,不要伤害他了。”
    于是,我的导师对我说:“啊!你偷偷地
    躲在那石桥的乱石中间,
    如今可以放心地回到我的身边。”
    这样,我便开始走动,急忙来到他跟前;
    而魔鬼却一齐冲上前来,
    我真担心他们能否信守诺言;
    我曾目睹协议投降的比萨步兵
    就是这样胆战心惊,他们走出卡普罗纳城,
    发现自己周围竟有这么多的敌人。
    我把整个身体都紧靠到我的导师身旁,
    我也不敢从他们的神态移开我的目光,
    那神态显然并不善良。
    他们把铁叉放低,其中有一个对另一个说:
    “你想要我扎一扎他的屁股吗?”
    另一个答道:“你就给他来一下吧!”
    但是,那个与我的导师谈话的魔鬼,
    马上转过身去,说道:
    “放下,放下,斯卡尔米利奥内!”
    接着,他又对我们说:
    “不能再顺着这座石桥往前去,
    因为第六座桥拱已完全断裂,落进沟底。”
    你们若想继续前行,
    就必须沿着这道堤岸行进;
    附近有另一座石桥可以通行。
    昨天,比此时晚五个多钟头,
    这条道路断裂就已有
    一千二百六十六年之久。
    我现在派遣我手下的人去到那里,
    察看是否有人从沥青中露出头来,
    你们可以跟他们一起同行,他们不会心怀叵测,把你们伤害。”
    魔鬼巡逻队
    他开始说道:“阿利基诺出队,还有卡尔卡布纳,
    还有你,卡尼亚佐;
    巴尔巴里恰,你来带领这十人队。
    利比科克过来,还有德拉基尼亚佐,
    格拉菲亚卡,还有呲着獠牙的齐里亚托,
    鲁比坎泰以及法尔法雷洛,
    你们要围绕这沸汤滚滚的黑色粘胶寻觅:
    让这两个人能安全地一直到达另一堆乱石形成的桥梁:
    它完完整整地横跨这层层深洞。”
    “哎喲,老师!我看到的是什么啊?”
    我说道,“哦,还是让我们不要护送,独自前行,
    既然你熟悉路径,我也不为自己要求什么护送。
    倘若你像往常那样眼亮心明,
    难道你看不出他们在咬牙切齿,
    虎视眈眈,随时会干出坏事?”
    他于是对我说:“我不想让你害怕:
    你索性让他去咬牙切齿就是,
    他们这样做是针对那些受熬煮之苦的人。”
    他们向左岸转去;但是,
    在这之前,每个人却都伸出舌头,用牙紧咬,
    朝着他们的头目发出暗号;
    于是,那头目也便把肛门当作了号角。
小说推荐
返回首页返回目录